Ihre Ansprechpartnerin für alle Bedürfnisse rund um die audiovisuellen Medien!

Als professionelle und sehr erfahrene Untertitlerin biete ich Ihnen hochwertige Untertitel für eine Vielzahl von Anwendungen an. Egal, ob Sie Filme, Fernsehsendungen, Unternehmensvideos oder Inhalte für Hörgeschädigte (SDH oder Closed Captions) benötigen, ich stehe Ihnen mit meiner Expertise zur Verfügung, um Ihre Inhalte barrierefrei und zugänglich zu machen.

Warum Untertitel?

Sie ermöglichen nicht nur Hörgeschädigten den Zugang zu Informationen und Unterhaltung, sondern verbessern auch die Verständlichkeit für ein internationales Publikum und erhöhen die Reichweite Ihrer Inhalte.

Mit meiner langjährigen Erfahrung und meinem Engagement für Qualität garantiere ich Ihnen präzise und lesbare Untertitel, die den Inhalt Ihrer Videos treffend wiedergeben und ein nahtloses Seherlebnis ermöglichen.

Ich arbeite auf zur Verfügung gestellten Plattformen oder mit meiner eigenen Software, EZ-Titles.

Gern biete ich Ihnen das Komplettpaket

Ich time Untertitel (Spotting) für Ihr Video, transkribiere den Inhalt und passe ihn dem Untertitelformat an oder übersetze aber auch bereits erstellte Untertitel-Dateien. Dabei kann ich Ihre Untertitel in alle gängigen Formate importieren und exportieren. Sie erhalten dann eine Untertiteldatei in der Originalsprache und eine in der Zielsprache.

Jeder dieser Leistungen ist aber auch individuell buchbar.

Bei der Erstellung guter Untertitel kommt es auf viele Details an, um dem Zuschauer eine bestmögliche Lesbarkeit und damit ein angenehmes und informatives Seherlebnis zu ermöglichen.

Dabei ist unter anderem auch auf eine angemessene Geschwindigkeit zu achten, die sich nach der Anzahl der Sekunden und Frames richtet, die ein Untertitel eingeblendet ist. Ein gut abgestimmtes Timing sorgt für ein flüssiges Seherlebnis. Gewährleistet wird dies auch über die richtige Wahl von technischen Einstellungen wie Frame Rate, Intervalle, Safe Area oder Duration.

Auch das Layout (z. B. die Zeilen- und Untertitelaufteilung) spielen hierbei eine Rolle. Sie können dafür sorgen, dass der Untertitel schneller und müheloser vom Gehirn zu verarbeiten ist.

Zu guter Letzt ist natürlich wie bei allen Texten auch hier einwandfreie Rechtschreibung und Grammatik ein absolutes Muss.

Kontaktieren Sie mich gerne, um mehr über meine Dienstleistungen zu erfahren oder um ein Angebot für Ihr Projekt zu erhalten. Ich freue mich darauf, Ihnen zu helfen, Ihre Inhalte für ein breiteres Publikum zugänglich zu machen.

Untertitelkunden aus Film und Fernsehen

Untertitelkunden aus Wirtschaft und Industrie